오늘의 한마디

오늘의 한마디 (2010년 11월)

청담 일취월장 2010. 11. 1. 09:44


2010.11.30   오늘 아침에 아슬아슬하게 지각을 면했지 뭐예요.
      I was on time by a close call.
      今朝、ぎりぎり遅刻を免れました。
      今天早上玄玄乎乎地没有迟到。
2010.11.29   인터넷 실명제에 대해서 어떻게 생각하세요?
      What do you think about the online real-name system?
      ネット実名制についてどう考えますか。
      你对网络实名制怎么看?
2010.11.26   암 중에는 가족력이 문제가 되는 경우가 많아요.
      Cancer often runs in the family.
      ガンには家族暦が原因になるケースが多いです。
      癌症患者中有很多是有家族史的。
2010.11.25   그 신문 사설은 너무 비판적이라 읽기 싫어요.
      I don’t like reading that newspaper editorial because it’s too critical.
      あの新聞の社説はあまりに批判的で、読みたくないです。
      那家报纸的社评太具批判性,我不喜欢读。
2010.11.24   어느 역에서 6호선으로 갈아타면 돼요?
      Where can I transfer to line 6?
      6号線に乗り換えるならどの駅で降りればいいですか?
      在哪一站换乘6号线?
 
2010.11.23   아침부터 삼겹살을 먹었단 말이야?
      You had samgyupsal for breakfast?
      朝からサムギョプサルを食べたの?
      你是说早晨就吃了五花肉了吗?
2010.11.22   오는 말이 고와야 가는 말도 고운 법이죠.
      Nice words bring nice words.
      魚心あれば水心っていうんでしょ。
      来有好言去有好语。
2010.11.19   곱게 늙는 것도 복이에요.
      It’s a blessing to age graciously.
      綺麗に年取るのも幸福なんですよ。
      老得漂亮也是福气。
2010.11.18   메신저 좀 그만하고, 일에 집중하세요.
      Stop messaging and focus on your work, please.
      メッセンジャーはほどほどにして、仕事に集中してください。
      不要再在线聊天儿了,请集中精力工作。
2010.11.17   피자에 올리브는 빼 주세요.
      Please don’t put any olives on the pizza.
      ピザはオリーブ抜きにしてください。
      比萨饼请别放橄榄。

2010.11.16   저 두 사람은 앙숙이에요.
      They are like cats and dogs.
      あの二人は犬猿の仲ですよ。
      那两个人彼此心怀怨恨。
2010.11.15   내일이 수능이라고, 동생이 엿과 초콜릿을 잔뜩 받아 왔어.
      My brother brought home a bunch of taffy and chocolate because tomorrow is the national scholastic aptitude test.
      明日が受験日だからって、弟が飴とチョコをいっぱいもらってきたの。
      明天高考,弟弟收到了很多麦芽糖和巧克力。

2010.11.12   베르메르의 ‘진주 귀걸이를 한 소녀’는 ‘북구의 모나리자’라고 불린대요.
      Vermeer’s “Girl with a Pearl Earring” is referred to as the Northern European Mona Lisa.
      フェルメールの作品、真珠の耳飾りの少女は北欧のモナリザと呼ばれているんですって。
      听说维米尔的《戴珍珠耳环的少女》被称为“北欧的蒙娜丽莎”。
2010.11.11   매일 도시락을 싸주는 것도 일이에요.
      It’s a hassle to pack lunch every day.
      毎日お弁当を作るのも面倒です。
      每天准备盒饭也是项活儿。
2010.11.10   결혼식 축가는 누가 부르기로 했어요?
      Who’s singing at the wedding?
      結婚式の祝い歌は誰が歌いますか?
      婚礼的祝福曲决定了让谁来唱了吗?
2010.11.09   전화 좀 대신 받아 주세요.
      Can you get the phone for me, please?
      代わりに電話に出てもらえますか。
      请替我接一下电话。
2010.11.08   힘들면 힘들다고 말을 해야 알지.
      I have no idea that you’re having a hard time if you don’t tell me.
      つらいならそうだっていってくれないと。
      要是觉得累的话就说出来,那样别人才会知道。

2010.11.05   나무만 보지 말고, 숲을 좀 봐.
      See the forest, not the trees.
      木ばかり見ないで森も見るんだよ。
      不要因为一棵树而放弃整片森林。
2010.11.04   그 말이 무슨 뜻인지 알고 쓰는 거야?
      Do you even know what that means?
      その言葉の意味,分かって使ってるの?
      不知道那句话什么意思就瞎写吗?
2010.11.03   워드 문서는 확장자를 doc로 해서 저장해 주세요.
      Please save the word document with a doc file extension.
      ワード文書は、オプションをdocに設定してから、保存してください。
      请将Word文件的扩展名指定为doc后保存。
2010.11.02   전 현대극보다 사극이 더 좋아요.
      I like historical dramas more than modern ones.
      私は、現代劇より時代劇の方が好きです。
      比起现代剧我更喜欢历史剧。
2010.11.01   저번에 빌려준 책은 다 읽었어요?
      Did you finish the book I lent you last time?
      この前貸した本は、全部読みましたか?
      上次借给你的书都读完了吗?

'오늘의 한마디' 카테고리의 다른 글

오늘의 한마디 (2011년 3월)  (0) 2011.04.01
오늘의 한마디 (2011년 2월)  (0) 2011.02.28
오늘의 한마디(2011년 1월)  (0) 2011.01.03
오늘의 한마디 (2010년 12월)  (0) 2010.12.01
오늘의 한마디(2010년 10월)  (0) 2010.10.01