오늘의 한마디

오늘의 한마디(2011년 1월)

청담 일취월장 2011. 1. 3. 12:52



2011.01.31   마지막에 누가 웃을지는 가봐야 아는 거죠.
      We’ll see who’s smiling in the end.
      最後に笑うのが誰かは、行ってみないとわからないですよ。
      谁能笑到最后还得拭目以待。
2011.01.28   오랫동안 무릎을 꿇고 앉아있었더니 다리가 저려요.
      My legs are asleep from kneeling too long.
      長い間正座していたので、足がしびれています。
      跪坐在地上太长时间,腿都麻了。
2011.01.27   서커스 중에 사자들이 조련사를 공격했대요.
      Some lions attacked the trainer during the circus.
      サーカス中にライオンたちがアニマルトレーナーを攻撃したらしいよ。
      据说在马戏团表演中狮子攻击了训练师。
2011.01.26   남쪽에서 귀인이 나타난다니, 넌 그 말을 믿니?
      Do you actually believe that “someone important will come from the South”?
      南の方向から運命の人が現れるなんて、君はそんな話を信じてるの?
      “南方有贵人出现”,你相信这话吗?
2011.01.25   전자레인지가 고장 나서 식은 밥을 먹었어요.
      I had cold rice because my microwave broke.
      電子レンジが壊れて冷えたご飯を食べました。
      微波炉出故障了,就直接吃了凉饭。


2011.01.24   그 병원은 용하다고 소문나서 믿고 다니고 있어요.
      I have faith in that hospital and go there because I heard the doctors there are great.
      あの病院は腕がいいという評判なので安心して通っています。
      听说那家医院的医术高明就慕名而去了。
2011.01.21   말 안 듣는 동생이지만, 그래도 가족이잖아.
      No matter how stubborn he is, he is still family!
      言うこと聞かない弟だけど、家族なんだから。
      弟弟虽然不听话,但仍是家庭的一员。
2011.01.20   스타들의 자살은 청소년의 모방 자살을 부추기기도 한대요.
      Suicides of celebrities sometimes provoke similar deaths of teenagers.
      芸能人の自殺は青少年の追いかけ自殺をあおる原因にもなるそうですよ。
      据说明星的自杀也鼓动了青少年的模仿性自杀。
2011.01.19   외국에서 각광받는 기술이 국내에서는 찬밥신세네요.
      The technology that is so in the spotlight overseas is ignored in our country.
      海外で脚光を浴びる技術が国内では冷淡なあつかいを受けてますね。
      在国外备受瞩目的技术在国内却无人问津。
2011.01.18   밖에 나가고 싶지 않아서 오빠한테 부탁했어요.
      I asked my brother because I didn’t want to leave the house.
      外に出たくなかったので兄に頼みました。
      因为不想出去就拜托了哥哥。



2011.01.17   결혼하더니 인물이 더 훤해졌네요.
      Being married suits you.
      結婚なさって本当に幸せそうにみえますよ。
      结了婚,人变得越发白净了呀。
2011.01.14   저랑 제 언니는 성격이 정반대예요.
      My sister and I are completely different.
      私と姉は正反対の性格なんです。
      我和我姐姐的性格截然不同。
2011.01.13   두 번 얘기 안 할 거니까 잘 메모해 둬.
      I’m not repeating myself: so write this down.
      二度は言わないから、しっかりメモっておいてね。
      我不再说第二遍,你做好记录。
2011.01.12   커서 과학자가 되겠다는 애가 성적이 이게 뭐니.
      Are these the grades of someone who wants to be a scientist?
      将来、科学者になろうという子の成績がこれでどうする。
      长大了想当科学家的孩子就这成绩?
2011.01.11   요리는 못 하지만 설거지는 잘해요.
      I can’t cook but I can clean the dishes well.
      料理は下手だけど、皿洗いは得意なんです。
      虽然不会做饭,但碗洗得很好。

2011.01.10   꽃꽂이를 하느니 차라리 레슬링을 배우겠어.
      I’d rather learn wrestling than make floral arrangements.
      生け花をするならむしろレスリングを習うよ。
      与其学插花,还不如学摔跤呢。
2011.01.07   신비주의도 아니고, 생일 정도는 알려줘도 되잖아요.
      Don’t be so mysterious to not tell us your birthday.
      秘密主義でもあるまいし、誕生日くらい教えてくれてもいいでしょう。
      用不着那么神秘,可以说说你的生日嘛。
2011.01.06   삽시간에 불이 번지는 바람에 인명피해도 컸다고 해요.
      The death toll was high because of the speed of the spread of fire.
      たちまち火が広がったせいで、人命被害も多かったそうです。
      据报道,瞬间的大火造成的伤亡很惨重。
2011.01.05   귀신이 한 짓이라고 밖에는 생각할 수 없어!
      I can’t even imagine who on Earth would do such a thing!
      お化けの仕業としか思えないよ!
      真是见鬼了!
2011.01.04   어제 엄마는 그런 말 없던데.
      Mom didn’t say anything like that yesterday.
      昨日お母さんはなにもいってなかったけど。
      昨天妈妈没说那样的话呀。


2011.01.03   겨울에는 정전기방지 스프레이가 필요하더라고요.
      I need anti-static spray in the winter.
      冬には静電気防止のスプレーが必要なんです。
      冬天很需要防静电的喷雾。